3.jpg
AccueilHistorique des éditoriaux 2021-2019L'association - Statuts - Chronologie - MémoireAlbum photosContactE. Storck Bio-et bibliographie 202220212020201920182017Joseph Storck hommageStarculfus2016 Der Pfingstmontag et l'AG du 16 maiLes deux frères, Joseph et Emile (éléments biographiques)Œuvre poétique et traductionsAUDIOTHEQUEŒuvre dramatique: E Summertrauim; Mathis NithartŒuvre pédagogique (Lebensfreude)Œuvre épistolaire (Correspondance)Oeuvre entomologique (papillons)Guebwiller Alfred Kastler et Emile BaasAbbé Charles BraunJean SchlumbergerLina Ritter rencontresNathan KatzDaniel Muringer / Francis KrembelJean EgenMarguerite Gable-SennéRaymond BuchertClaude VigéeMulhouse: AF Neumann, Drumm, TroxlerGeorges Zink et Michel ZinkEdgar ZeidlerInfos / liensAuteurs florivaliens et l'AlsaceBulletin onlineArticles journauxGlossaire d'Emile StorckAuteurs florivaliensLégendes,petites histoires du FlorivalDictionnaire toponymiqueDictons, proverbes , légendesDictionnaire Thématique Lieux d'AlsaceSpécialités alsaciennes Livre d'Or
Cercle Emile Storck
Emile Storck Kreis
Guebwiller
1.jpg 2.jpg 4.jpg 5.jpg 6.jpg 7.jpg 8.jpg
Emile Storck
Site Cercle_Emile_Storck.jpg 7.jpg

Wenn's nìt wìntert, kàts àui nìt summere. Pas d'hiver, pas d'été.
Wer A saït, müess àui B sàge. Qui dit A doit aussi dire B.
Wer garn fiirt, müass sìch àn d'r Ràuich gwehne. Qui aime faire du feu, doit s'habituer à la fumée.
Wer güet schmeert, fàhrt güat. Qui graisse*bien, roule bien. *Graisser les essieux des charrettes.
Wer nìt schàfft, soll àui nìt asse. Pas de repas pour celui qui qui ne travvaille pas.
Wer nìt ùf dr Bàuim klattert, kèijt àui nìt àwe. Qui ne risque rien, na rien.
Wer viel àfàngt, màcht wenig fertig. Qui entreprend beaucoup, ne concrétise pas grand chose.
Wer arnte wìll müaß zerscht saje. Qui veut récolter doit d'abord semer.
Wie d'Àlte sìnge, so zwìtschre d' Junge.
Wie d'r Àcker, so d' Rüawe. A beau champ, belles betteraves.
Wie d'r Blìtz üs heitrem Hìmmel. Avoir l'effet d'une bombe.
Wie Pach un Schwawel zsammehàlte. Copains comme cochon.
Wie bstellt un nìt abgohlt doh steh. Rester planter comme un piquet.
Wer's glàuibt wurd Seelig.
Wie d'r Vàter, so d'Büewe. Tel père, tel fils
Wo vìel ìsch, wìll viel àne. L'argent appelle l'argent.
Wurum sìn d' Banane krumm? Wil sie nìt gràd sìn. Pourquoi les bananes sont courbées ? Parce qu'elle ne sont pas droite.
Z
Z' viel Käch verderwe dr Brèi, trop de cuisiniers gâtent la sauce.





Sources:
Elsässische Dorfbilder by Joseph Leftz - Ed. Sutter Woerth
Proverbes d'Alsace by H.J. Troxler - Ed Bastberg
1000 échantillons du vocabulaire alsacien by H. Walter - Journal l'Alsace
En Alsace Traditions et Soins aux grandes étapes de la vie. by Fr. Sarg - Oberlin
Fonds de l'auteur